-
1 dare the perils
Макаров: презирать опасность -
2 dare
dare [deə]1) модальный глагол сметь, отва́живаться;he won't dare to deny it он не осме́лится отрица́ть э́то
;I dare swear я уве́рен в э́том
;I dare say полага́ю, осме́люсь сказа́ть ( иногда ирон.)
2) пренебрега́ть опа́сностью, рискова́ть;to dare the perils of arctic travel пренебре́чь все́ми опа́сностями поля́рного путеше́ствия
I dare you to jump the stream! а ну, перепры́гни(те) че́рез э́тот руче́й!
2. n вы́зов;to take a dare приня́ть вы́зов
-
3 dare
dɛə
1. гл.;
прош. вр. - dared, durst;
прич. прош. вр. - dared
1) в значении модального глагола отваживаться, осмеливаться, сметь I don't dare protest. I dare not protest. ≈ Не смею возражать. She didn't dare open her mouth. ≈ Она не посмела вымолвить ни слова. I dare say ≈ полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)
2) пренебрегать опасностью, рисковать Syn: venture
3) бросать вызов кому-л., вызывать( to - на что-л.) ;
подзадоривать I dare you to jump the stream! ≈ Держу пари, Вы не перепрыгните через этот ручей! He dared me to sue him. ≈ Он спровоцировал меня на просьбу.
2. сущ.
1) вызов to take a dare ≈ принять вызов Syn: defiance, challenge
2) смелость, задор I would love to play in the evening if I had the dare. ≈ Мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости. (разговорное) вызов - to give a * бросить вызов - to take a * принять вызов;
рискнуть - to decline a * отклонить вызов, уклониться от вызова (устаревшее) сметь, отваживаться;
иметь наглость - let him do it, if he *s пусть сделает это, если у него хватит смелости - he *n't do it у него не хватит духу сделать это - and he *s to insult me! и он смеет оскорблять меня! - * you jump from the top? не побоишься спрыгнуть сверху? - how * you say such things! как ты смеешь говорить такие вещи! - he won't * to deny it он не осмелится отрицать это - don't you * touch him! не смей его трогать!, не тронь его! - I * swear я уверен, могу поклясться( устаревшее) в эллиптических конструкциях: - not to * beyond the premises бояться выйти из дому пренебрегать опасностью, рисковать - to * the perils презирать опасность - I will * his anger меня не страшит его гнев - will you * the leap? рискнешь прыгнуть? - he will * any danger он не задумываясь пойдет навстречу любой опасности - to dare smb. to smth. вызывать кого-л. на что-л. - to * smb. to a fight вызывать кого-л. на бой - I * you to contradict me возрази мне, если можешь - I * you to jump over the stream попробуй перепрыгни через ручей - I am not to be *d by any, I cannot suffer to be *d by any никто меня не заставит - I'll do it if I'm *d лучше меня не провоцировать > to * all things быть готовым взяться за любое дело;
> I * say полагаю, думаю, мне кажется;
> I * say he will come later полагаю, что он придет позже;
осмелюсь сказать dare вызов;
to take a dare принять вызов ~ вызывать (to - на что-л.) ;
подзадоривать;
I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей! ~ (dared, durst;
dared;
3 л. ед. ч. настоящего времени dares и ~) модальный глагол сметь, отваживаться ~ подзадоривание ~ пренебрегать опасностью, рисковать;
to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия ~ пренебрегать опасностью, рисковать;
to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это;
I dare swear я уверен в этом;
I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это;
I dare swear я уверен в этом;
I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это;
I dare swear я уверен в этом;
I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) ~ вызывать (to - на что-л.) ;
подзадоривать;
I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей! dare вызов;
to take a dare принять вызов -
4 dare
[dɛə]dare вызов; to take a dare принять вызов dare вызывать (to - на что-л.); подзадоривать; I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей! dare (dared, durst; dared; 3 л. ед. ч. настоящего времени dares и dare) модальный глагол сметь, отваживаться dare подзадоривание dare пренебрегать опасностью, рисковать; to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия dare пренебрегать опасностью, рисковать; to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия he won't dare to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) he won't dare to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) he won't dare to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.) dare вызывать (to - на что-л.); подзадоривать; I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей! dare вызов; to take a dare принять вызов -
5 dare
1. [deə] n разг.вызовto take a dare - принять вызов; рискнуть
2. [deə] v (dared [deəd], уст. durst; dared; 3 л. ед. ч. наст. вр. dare и dares; формы dare и durst обычно употребляются в сочетании с инфинитивом без частицы to)to decline a dare - отклонить вызов, уклониться от вызова
I1. 1) сметь, отваживаться; иметь наглостьlet him do it, if he dares - пусть сделает это, если у него хватит смелости
and he dares to insult me! - и он (ещё) смеет /и у него (ещё) хватает наглости/ оскорблять меня!
dare you jump from the top? - не побоишься спрыгнуть сверху?
how dare you say such things! - как ты смеешь говорить такие вещи!
he won't dare to deny it - он не осмелится /не посмеет/ отрицать это
don't you dare touch him! - не смей его трогать!, не тронь его!
I dare swear - я уверен, могу поклясться
not to dare beyond the premises - бояться /не отваживаться/ выйти из дому
2. пренебрегать опасностью, рисковатьwill you dare the leap? - рискнёшь прыгнуть?
he will dare any danger - он не задумываясь пойдёт /очертя голову бросится/ навстречу любой опасности
II Бto dare smb. to
(do) smth. вызывать кого-л. на что-л.to dare smb. to a fight - вызывать кого-л. на бой /на драку/
I dare you to contradict me - возрази мне, если можешь
I am not to be dared by any, I cannot suffer to be dared by any - никто меня не заставит /не запугает/
I'll do it if I'm dared - ≅ лучше меня не провоцировать
♢
I dare say - а) полагаю, думаю, мне кажется; I dare say he will come later - полагаю, что он придёт позже; б) осмелюсь сказать (тж. ирон.)
-
6 dare
{dεə}
I. 1. смея, осмелявам се, имам смелостта, решавам се
I DARE say, I DAREsay предполагам, не се съмнявам, сигурно
2. решавам се на, рискувам
who DAREs wins който рискува, печели
3. не признавам, излизам насреща на, противопоставям се на
4. предизвиквам, приканвам (някого да извърши нещо рисковано)
I DARE you to do it! ха, направи го де!
II. 1. предизвикателство, подканване (да се извърши нещо рисковано)
to take a DARE отзовавам се на предизвикателство
2. daring* * *{dЁъ} v (dared {dЁъd}, ост. durst {dъ:st}) 1. смея, осмелява(2) {dЁъ} n 1. предизвикателство, подканване (да се извьрши нещо* * *смея; решавам; осмелявам се; приканвам; предизвикване; предизвиквам; дръзвам;* * *1. daring 2. i dare say, i daresay предполагам, не се съмнявам, сигурно 3. i dare you to do it! ха, направи го де! 4. i. смея, осмелявам се, имам смелостта, решавам се 5. ii. предизвикателство, подканване (да се извърши нещо рисковано) 6. to take a dare отзовавам се на предизвикателство 7. who dares wins който рискува, печели 8. не признавам, излизам насреща на, противопоставям се на 9. предизвиквам, приканвам (някого да извърши нещо рисковано) 10. решавам се на, рискувам* * *dare[dɛə] I. v ( dared[dɛəd], dared; 3 л., ед., сег. dares, dare) 1. смея, имам смелостта, осмелявам се, решавам се; I \dare say ( или \daresay) предполагам, не се съмнявам; сигурно, как не; 2. не признавам, излизам насреща на, противопоставям се на; 3. предизвиквам, подканвам, приканвам; I \dare you to jump the stream! хайде, прескочи ручея де! 4. решавам се на, рискувам; he will \dare any danger той се излага на всякакви рискове; \dare the perils презирам опасностите; II. n предизвикване, покана; to take a \dare отзовавам се на предизвикателство. -
7 dare
1. verb(past dared, durst; past participle dared; 3rd sg. pres. dares, dare)1) модальный глагол сметь, отваживаться; he won't dare to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)2) пренебрегать опасностью, рисковать; to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия3) вызывать (to на что-л.); подзадоривать; I dare you to jump the stream! a ну, перепрыгните через этот ручей!Syn:venture2. noun1) вызов; to take a dare принять вызов2) подзадоривание* * *(v) посметь; сметь* * *сметь, отваживаться* * *[ deə] n. вызов, смелость v. сметь, посметь, отваживаться, дерзать, вызывать, подзадоривать, пренебрегать опасностью, рисковать* * *посмейсметьсори* * *1. гл.; прош. вр. - dared, durst; прич. прош. вр. - dared 1) в значении модального глагола отваживаться 2) пренебрегать опасностью 3) бросать вызов кому-л., вызывать (to - на что-л.) 2. сущ. 1) вызов 2) смелость -
8 dare
1. n разг. вызов2. v сметь, отваживаться; иметь наглостьlet him do it, if he dares — пусть сделает это, если у него хватит смелости
3. v в эллиптических конструкциях4. v пренебрегать опасностью, рисковатьСинонимический ряд:1. bet (noun) bet; challenge; provocation; taunt2. defiance (noun) cartel; defi; defiance; defy; stump3. challenge (verb) beard; brave; challenge; confront; defy; face; front; meet; oppose; outdare; outface; resist; scorn4. endanger (verb) endanger; make bold; presume; venture5. risk (verb) chance; hazard; risk; speculate; stake; try -
9 рискнуть
1) General subject: adventure (adventure one's life - рисковать жизнью), chance (let us chance it - рискнём), dare (dare the perils of arctic travel - пренебречь всеми опасностямир полярного путешествия), go nap on (чем-либо; сокр. от napoleon), have a go at, put on a cast, risk, set on a cast, stake on a cast, take a chance (на что-либо), take a dare, take a gamble on (чем-л.), take a risk, take a swing doing, take one's chance (на что-либо), take risks, try luck, try one's luck, venture, take chance of, take the risk of, venture on, venture upon, take the chance (They took the chance and won.), lead with one's chin2) Naval: take a yaw3) Colloquial: take a plunge (to do something risky or daring (АБ)), go out on a limb -
10 презирать опасность
1) General subject: scoff at danger, spurn at a danger2) Politics: scorn danger3) Makarov: dare the perils, defy dangerУниверсальный русско-английский словарь > презирать опасность
См. также в других словарях:
The Oxford Movement (1833-1845) — The Oxford Movement (1833 1845) † Catholic Encyclopedia ► The Oxford Movement (1833 1845) The Oxford Movement may be looked upon in two distinct lights. The conception which lay at its base, according to the Royal Commission on… … Catholic encyclopedia
The Operative: No One Lives Forever — For the similarly titled James Bond novel, see Nobody Lives for Ever. The Operative: No One Lives Forever The game s box art displays protagonist Cate Archer … Wikipedia
The Mystery of Edwin Drood — For other uses, see The Mystery of Edwin Drood (disambiguation). The Mystery of Edwin Drood … Wikipedia
The Purple Monster Strikes — Directed by Spencer Gordon Bennet Fred C. Brannon Produced by Ronald Davidson … Wikipedia
Sinbad the Sailor — (also spelled Sindbad; PerB|سندپاذ; Arabic السندباد البحري Al Sindibaad Al Bahri ) is a story cycle of ancient Middle Eastern origin. Sinbad is a Persian word [ W. Eilers (1983), Iran and Mesopotamia in E. Yarshater, The Cambridge History of Iran … Wikipedia
Three Studies for Figures at the Base of a Crucifixion — Infobox Painting| title=Three Studies for Figures at the Base of a Crucifixion artist=Francis Bacon year=1944 type=Oil and pastel on Sundeala board height=94 width=74 height inch=37 width inch =29 museum=Tate Britain, London Three Studies for… … Wikipedia
Cody of the Pony Express — Directed by Spencer Gordon Bennett Produced by Sam Katzman … Wikipedia
Commando Cody: Sky Marshal of the Universe — Commando Cody (Judd Holdren) and Joan Gilbert (Aline Towne) Also known as Commando Cody Genre Science fiction Written by … Wikipedia
face — n Face, countenance, visage, physiognomy, mug, puss denote the front part of a human or, sometimes, animal head including the mouth, nose, eyes, forehead, and cheeks. Face is the simple and direct word {your face is dirty} {she struck him in the… … New Dictionary of Synonyms
List of children's television series by country — The following is a partial list of television programs for children that have received particular recognition or popularity, listed by their country of origin. Successful children s television programs are often broadcast in multiple countries… … Wikipedia
Wacky Races — For the video game, see Wacky Races (video game). Wacky Races Wacky Races Title Card Genre Racing Comedy … Wikipedia